• Přeskočit na hlavní obsah
  • Přeskočit na hledání
  • Srbská frazeologie v českém a bulharském překladu

    Pavel Krejčí


    Tato e-kniha je dostupná ve formátech:

    PDF

    Dostupnost formátů závisí na vydavateli. E-knihy mají velikost od 1 MB do 30 MB.


    Vydavatel: Masarykova univerzita
    Vydáno: 2016
    Série: Spisy Filozofické fakulty Masarykovy univerzity díl 436
    Jazyk: český
    Počet stran: 195

    Předkládaná monografie kontrastivním způsobem analyzuje české a bulharské překlady frazeologických jednotek ze dvou srbských prozaických děl: Mostu na Drině Iva Andriće (1945) a Chazarského slovníku Milorada Paviće (1984). Sleduje a popisuje případné formální, sémantické a stylistické odchylky českých a bulharských překladových řešení a zároveň se snaží odpovědět na otázku, do jaké míry hraje při přesnosti překládání frazeologie roli větší jazyková blízkost typologická (čeština je takto srbštině blíže než bulharština) a do jaké míry genetická a kulturně-historická (bulharština je takto srbštině blíže než čeština).

    více

    Série Spisy Filozofické fakulty Masarykovy univerzity

    Jak číst zakoupené e-knihy nejpohodlněji?


    Ikona aplikace O2 Knihovna
    V aplikaci O2 Knihovna
    • bez registrace
    • na telefonu i tabletu
    Stáhnout zdarma